Dolmetschen

Dolmetscherin

Übersetzerin

Sprache wirkt.

Sie wollen Ihre Botschaft klar und wirkungsvoll auch auf Französisch übermitteln. Als ausgebildete Konferenzdolmetscherin stehe ich Ihnen dabei zur Seite. Auch berate ich Sie im Vorfeld Ihres Auftritts.

Die Sprache Ihres Gegenübers zu berücksichtigen, indem Sie Ihre Worte simultan und live verdolmetschen lassen, ist ein wichtiges Zeichen der Wertschätzung.

Das Wichtigste im Voraus:

Dolmetschen ist nicht gleich Übersetzen. Beide Berufsgattungen setzen voraus, dass man in die Muttersprache übersetzt bzw. dolmetscht. Bei mir ist das Französisch. Aber…

Übersetzer übertragen schriftliche Texte in die Zielsprache und lektorieren Übersetzungen. Es ist ein langwieriger und einsamer Prozess «im stillen Kämmerlein».

Als Dolmetscherin übersetze ich das Gesprochene mündlich, entweder zeitgleich —> Simultandolmetschen oder zeitversetzt —> Konsekutivdolmetschen bzw. Verhandlungsdolmetschen. Dies geschieht vor Ort im Plenum bzw. in der Dolmetscherkabine oder auch anlässlich einer Videokonferenz —> Remote Dolmetschen. Es erfordert, neben sprachlichen Fertigkeiten, eine hohe Konzentrationsfähigkeit und eine schnelle Auffassungsgabe.

„Je recommande vivement Isabelle Cappeliez à tous ceux qui ont besoin de services de traduction professionnels et de qualité.“

— David Jungsten, Responsable Zone de marché "Romandie Ouest", Banque Migros SA